Quan cần nhưng dân không vội, quan có vội quan lội quan sang
Direct English translation
The mandarin is eager but the people are not hurried; if the mandarin is in a hurry, he wades across himself.
Equivalent English version
You can lead a horse to water, but you can't make him drink
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ thờ ơ, không hưởng ứng hoặc bất hợp tác của dân chúng trước sự thúc ép của người cầm quyền. Vế sau nhấn mạnh rằng nếu dân không làm theo thì dù quan có sốt ruột đến đâu cũng phải tự thân xoay xở, tự lội mà sang.
English explanation
Refers to the people's indifferent or uncooperative response to pressure from those in power. It also stresses that if the people do not comply, however urgent the official may be, he must manage by himself and wade across on his own.